Lela Oman and the Epic of Qayak
By Charles Wohlforth
All Rights Reserved
Originally Published in the Anchorage Daily News
WeAlaskans section.
April 20, 1997
It was late at night. In the log house he had built in the new
village of Noorvik, Jim Kiana drew his children to him. What he would
tell them, he said, must stay in the family. It must be known and
passed down to his children's children, and their children after them
-- but they must not tell others in the village what they spoke of that
night.
Their family, all knew, was descendant of the powerful shamans
and
Umialiks who had owned all of the Kobuk Valley. If not for the new
missionaries and their powerful Christian religion, Jim Kiana, who was
born in a snow cave and named Aqsiivaaggruk Agsiataaq Kuugnaq, would
have followed his forefathers. He, too, was spiritually gifted and
respected by the people in the village. Instead, he gathered his
children in secret to tell them ancient myths and legends the
missionaries had forbidden to be told -- stories that explained the
world his family had always lived in.
Lela Kiana Oman was the seventh child, born in 1915 in the
house her
father was speeding to finish -- it still had no door when she came
into the world. He'd chosen the new village so his children could
attend the missionaries' school. But he would not succumb to all their
rules. At night, he told the stories. Lela listened and remembered.
Although she would never see Native dancing -- which the missionaries
also frowned on -- until she reached 18, she grew with respect for the
traditional ways of her Inupiat people and belief in her family's
powerful legacy.
Her aunt, Susie Kiana Lockhart, also told Lela the stories as
she
grew into a teenager. Lockhart had come from outside this world and had
lived in the forms of animals before finding her mother and taking
human form. But that genealogy didn't fit with the theology of the
Baptist family that, with federal help, now ran the village.
''They made people believe that telling stories was sin,''
Oman
recalls. ''But my father did not see it that way. When other people
stopped telling stories, he did not, because he didn't believe it was a
sin. He would tell us, 'If we tell you the stories tonight, don't
spread them around, don't tell people about them, because then you will
be known as children of sin.' And some of those strong Christian people
did think we were evil.''
Sitting with Oman today, almost 50 years after she began
setting
down the traditional stories on paper, her life of preserving what came
before seems almost as mythic as the tales themselves. We're sitting
behind a card table under a basketball hoop in the National Guard
Armory in Nome. It's a craft fair, and the tables are piled with furs
and ivory carvings. Oman's table contains books -- copies of her
version of ''The Epic of Qayaq: The Longest Story Ever Told By My
People,'' which arrived just in time for the sale from Carlton
University Press, in Ottawa, where the luxuriously illustrated and
designed volume was published. (The book is distributed in the United
States by Washington University Press.)
Oman is serious about selling her books, and for each
potential
buyer at the fair she changes faces with the dexterity of one who has
spent a long life constantly jumping between two worlds. For young
whites like me, she wears an air of solemn mystery fitting for a
cultural resource with her own scholarly publication. For older
friends, she uses her Inupiaq language and a lot of laughter. Is the
clown another selection from the storyteller's bag of masks, or is that
the real Lela? I suppose it's all real. I ask if she believes the
book's stories of magic and supernatural heroism are true, if they
really happened. She pauses, then very quietly says, ''Yes.'' And I
have to believe that's the real Lela Oman, too.
Qayaq was the 12th son of a man and woman near the beginning
of the
world who lived at the mouth of the Selawik River. Each of his 11 older
brothers had paddled up the river, never to return. His parents grieved
for their sons and didn't want Qayaq (pronounced KI-ak) to follow; his
father tried to kill his son rather than lose him that way, but
couldn't because of Qayaq's supernatural gifts. So instead, they armed
their last son with their spiritual strength. And he ventured off into
the world for a series of adventures among people and animals, people
who were animals and animals who were people. Along the way, he set
right many wrongs and established many ancient Eskimo traditions.
Like Homer's ''Odyssey,'' the Greek epic, Qayaq is a series of
episodes in which a traveling hero overcomes the challenges of a
hostile, sometimes magical world. Both epics lasted many nights in the
telling in their original, oral version. Also like the ''Odyssey,''
Qayaq is an ancient tradition -- no one knows how old. Forms of the
tale are found all over the North, including published versions from an
Athabaskan tradition and another Inupiat version. Linguist Lawrence
Kaplan has found the story in eastern Canada, where it must have
arrived 1,000 years ago or more. Author Chad Thompson has documented
versions of the story from Siberia and, with weaker similarities, in
Greenland.
''This story spans Native Arctic peoples,'' Kaplan says.
''There are too many similarities.''
Lela Oman says all those people think the story came from
their
cultures, but it started in her Kobuk River area some 40,000 years ago.
But her eyes smile in a way that leaves me wondering if this is the
serious Lela or the funny Lela. Anyway, she knows where she got the
story: Eight people told her portions of it. Her father and aunt; the
people she met in the 1940s at the roadhouse she and her husband owned
in the now-abandoned village of Candle; Daniel Foster of Kotzebue, who
summoned her to set down his version on cassette tapes shortly before
his death in the 1970s. She put it all together in a gracefully formal
writing style perfect for the awe and grandeur of the tale.
''I got it from eight different people, and they're all
gone,'' she
says, ''and I'm so glad I put them all down, just as reported, because
before I put them down they had never been written. These stories have
to stay authentic, because these books go right into schoolrooms for
the children to learn about their culture.''
Lela overcame a lifetime of adversity to publish the stories.
She
was fighting to save her culture, first from the missionaries, and now
from an even more powerful adversary: the white television and radio
that hold more interest for young people in the villages today. The
stories were meant to be told, not written, but after all these
generations they would be lost forever if not set down on paper. Qayaq,
she points out, never forgot who he was, despite hundreds of years
adventuring among other peoples and animals in human form -- an example
for Inupiat people now struggling to keep their unique identity within
a dominant electronic culture.
Is that her favorite part of the story? She pauses long, and
it
takes me a moment to realize she has started to weep. ''That's a hard
question to answer. I don't think I could have a preference of a
certain part, because when I read it, it just brings back the memories
of the people who told it to me.''
She begins to recall again how her father told her of the end
of
Qayaq's journey, when the adventurer finally returned to his parents'
home. After a lifetime spent grieving over 12 sons who never came back,
they would see that the youngest did return. True to his word, Qayaq
finally made it. But on arriving, he found only an empty river bank
where his parents' house had stood. No trace remained of them except
for a small stump. Out of his sorrow, Qayaq became a sparrow hawk and
sat there on the stump grieving.
''It made him so sad, and I'll never forget the way my dad
explained
it -- there he sat on a little stump, this little sparrow hawk, and it
was so sad, with his little red beak on his chest,'' she says.
In her tears, I wonder whose sorrow Oman refers to: Qayaq's,
her
father's or her own? Nearing the end of her own journey, like a chalice
of culture passed down from her father, she has remained true through a
series of tests in a hostile culture, just as Qayaq did. But will
anyone be there to pick up the cup when she arrives?
Her smile relights as she catches the eye of another potential
customer and shows off a copy of the book. The journey continues.